Running out of Gastons

Yup, I’ve very soon read all the Gaston comics. Read them some twenty (uh oh!) years ago and decided to buy the collection some months ago. It truly inspired me (I am being honest!). I still have some Lucky Luke to read though.

Since I read the Asterix and Obelix albums last year I am beginning to run out of childhood heroes. Of course there’s Spirou. Hmm, is there a collection out there? A box (in Swedish), anyone?
And yes, of course. Groo. I’ve saved the Groo albums. At least the first four years or so.

and btw, Sweden has some great comic writers……. more on that some other day!

Författarens kommentar, eller bokens?

Har funderat ett tag på om det heter:

Författarens till boken kommentar

eller

Författaren till bokens kommentar

Det första skulle ge stöd Ã¥t att vi har genitivkasus, vilket skulle ge mig lite belägg inför den pÃ¥gÃ¥ende diskussionen om tyska och svenska sprÃ¥ket som Christof Thim och jag har. Men vi säger ju i Sverige enligt det andra alternativet, vilket talar emot att vi har genitivkasus och för att vi har en klitisk partikel (s). Hmm, kanske läge att prata med Svenska Akademin. Eller Ã¥tminstone kolla pÃ¥ deras sidor….. skall gör sÃ¥. Ã…terkommer.

För den som undrar “tillhör” kommentaren som Ã¥syftas ovan författaren.


Följande lades till 9/5-2007
Språkrådets frågelåda:

Heter det Konungens av Danmark bröstkarameller eller Konungen av Danmarks bröstkarameller?

I dag skall genitivändelsen placeras på det sista ordet i en flerordig fras: Kungen av Danmarks bröstkarameller. Så kan man göra med en ordgrupp som utgör ett namn eller en fast fras. Det kallas gruppgenitiv.

Däremot bör man inte göra så i tillfälliga fraser, t.ex. skolorna i Stockholm. Det skall alltså inte vara skolorna i Stockholms elevantal. Det får man i stället skriva om: Stockholmsskolornas elevantal eller elevantalet i skolorna i Stockholm.